[单选题]

FIDIC编制的合同文本调整的条款更偏重于()对施工过程中的控制。

A . 雇主

B . 承包商

C . 监理人

D . 工程师

参考答案与解析:

相关试题

()是FIDIC编制其他合同文本的基础。

[单选题]()是FIDIC编制其他合同文本的基础。A . 《生产设备和设计施工合同条件》B . 《设计采购施工(EPC./交钥匙工程合同条件》C . 《施工合同条件》D . 《简明合同格式》

  • 查看答案
  • 工程施工合同文本中的次要选项条款包括(  )。

    [多选题]工程施工合同文本中的次要选项条款包括(  )。A.通货膨胀引起的价格调整B.成本补偿合同C.多种货币D.支付承包商预付款E.管理合同

  • 查看答案
  • FIDIC合同系列中的(  )为施工合同条件,也是应用最为广泛的合同文本之一。

    [单选题]FIDIC合同系列中的(  )为施工合同条件,也是应用最为广泛的合同文本之一。A.黄皮书B.红皮书C.银皮书D.绿皮书

  • 查看答案
  • 下列()属于工程施工合同文本次要选项条款。

    [多选题] 下列()属于工程施工合同文本次要选项条款。A . 通货膨胀引起的价格调整B . 母公司担保C . 按时竣工奖金D . “伙伴关系”协议E . 保留金

  • 查看答案
  • FIDIC是最具权威的国际咨询工程师组织,发布了大量的项目管理有关文件和标准化的合同文本,其中()是FIDIC编制其他合同文本的基础。

    [单选题]FIDIC是最具权威的国际咨询工程师组织,发布了大量的项目管理有关文件和标准化的合同文本,其中()是FIDIC编制其他合同文本的基础。A.《简明合同格

  • 查看答案
  • 翻译时 , “ 直译 ” 偏重于对原文的忠实 , “ 意译 ” 偏重于译文语气的

    [单选题]翻译时 , “ 直译 ” 偏重于对原文的忠实 , “ 意译 ” 偏重于译文语气的顺畅 。 哪种译法最妥当 ,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在 . 忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思 。 思想感情与语言是一致的 , 相随而变的 , 一个意思只有一个精确的说法 , 换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此 ,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为:A. 、应随原文意思灵活选择翻译方法B. 、忠实于原文思想是翻译的最

  • 查看答案
  • 根据《英国工程施工合同文本》(ECC),属于核心条款的有( )。

    [多选题]根据《英国工程施工合同文本》(ECC),属于核心条款的有( )。A.承包商的主要责任B.工期C.通货膨胀引起的价格调整D.法律的变化E.履约保证

  • 查看答案
  • 社会生活中的优美偏重于(),自然中的优美偏重于()。

    [填空题] 社会生活中的优美偏重于(),自然中的优美偏重于()。

  • 查看答案
  • 关于《标准施工招标文件》合同文本及条款的说法,正确的是( )。

    [单选题]关于《标准施工招标文件》合同文本及条款的说法,正确的是( )。A.通用合同条款和专用合同条款应当不加修改地引用B.通用合同条款可以约定专用合同条款补充

  • 查看答案
  • 工程施工合同文本的条款规定,施工过程中发生的有关事项由雇主聘任的项目经理与()通

    [单选题]工程施工合同文本的条款规定,施工过程中发生的有关事项由雇主聘任的项目经理与()通过协商确定的二元管理模式。A . 发包人B . 承包人C . 监理人D . 工程师

  • 查看答案
  • FIDIC编制的合同文本调整的条款更偏重于()对施工过程中的控制。